Статья
24 Апреля 2010 16:47

Библию издали на чувашском языке

<p>Завершено издание Библии на чувашском языке, по этому случаю в Чебоксарах проходит церковный праздник, сообщает <a href="http://www.itar-tass.com/">ИТАР-ТАСС</a>. На празднике выступил митрополит Чебоксарский и Чувашский Варнава, он сказал: «чуваши стали в России вторым народом после русского, которые получили полный текст Священного Писания на родном языке». Труд над переводом Библии осуществляли энтузиасты нескольких поколений. Весомую лепту в него вложил просветитель чувашского народа Иван Яковлев. В созданную в республике Библейскую комиссию, осуществлявшую работу по переводу Библии вошли известные чувашские литераторы, государственные деятели и священнослужители. </p>
<div>«Тексты перевода на чувашский язык сверялись с древнееврейским и греческим текстами – оригиналами Ветхого и Нового Заветов. На сегодняшний день чувашский перевод стоит ближе к тексту-оригиналу, чем синодальный перевод издания на русский язык, осуществленный в 1876 году. Чувашский перевод прошел большее количество редакций и сверок, он максимально приближен к тексту оригинала», – сказал заместитель директора Санкт-Петербургского отделения Российского библейского общества Вадим Жижин. </div>
<div>Президент Российского библейского общества протоиерей Александр Борисов подчеркнул: «Чтение Библии – это пища для духа. Для каждого народа Господь говорит на его языке. Появление Библии на чувашском языке – великий стимул для развития культуры этого народа и всей культуры в целом». </div>
<div>Библия на чувашском языке передана во все библиотеки районов и городов республики.  </div>
<div> </div>
  • вконтакте
  • facebook
  • твиттер

© 2008-2016 НО - Фонд «Центр политической конъюнктуры»
Сетевое издание «Актуальные комментарии». Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-58941 от 5 августа 2014 года. Издается с сентября 2008 года. Информация об использовании материалов доступна в разделе "Об издании".