Статья
18 Января 2010 0:01

Никогде

<p>Авторская переделка романа Нила Геймана от 2005-го года или правильное описание Лондона в литературе: тайные двери, инфернальное зло, герой как-ты-сам и проблемы с дорожным трафиком.</p>
Комментарии экспертов
<p>Нил Гейман, уже попадавший в число комментируемых авторов — один из немногих, если вообще не единственный, автор фэнтези и фантастики, который с поразительным искусством способен трансформировать и перекладывать классический или мифический сюжет на тематику современных ему литературных жанров.</p>
<p>До Геймана такой способностью трансформировать миф, при этом не занимаясь его повторением и пересказом, обладали разве что Толкин да Кэрролл ( в предисловии к «Никогде» сам автор говорит, что хотел написать «Алису» для взрослых). Почти во всех остальных случаях мы имеем дело (как в популярном в США «Последнем олимпийце») с пошлым переиначиванием старой сказки на новый лад. С Гейманом всё сложнее. Он умеет вычленять характерную логику повествования, впрягая её в нашу повседневность.</p>
<p>Важно понимать, что, несмотря на то, что у наших предков и были определённые представления о неведомом, обозначенные тегами «ад» или, скажем, «домовой» — неведомое до конца оставалось неведомым, недоступным для окончательного понимания. Сейчас для нас их картина ясна, она «конечна» — т.е. вполне понятна. Гейман помещает нас в шкуру селян средних веков, позволят нам прикоснутся рукой к мистике также, как прикасались наши предки, сохранить это ощущение, сохраняя логику мифа.</p>
<p>Название «Никогде» — это игра переводчиков. Под названием «Задверье», роман, повествующий о мрачном и мистическом мире Лондона, уже выходил на русском. Но в этот раз мы имеем дело с текстом хоть и близким, но принципиально идеологически переработанным.</p>
<p>Гейман извиняется перед библиографами за то, что назвал переработанный на 12 000 слов роман также как и его предшественника. Русский язык позволяет нам не участвовать в этой путнице, буквально переведя «Neverwhere» для правильного варианта романа. Хотя, конечно, «Никогде» будет в первую очередь интересен тем, кто уже читал предшественника. Но и просто поклонникам мифологии текст серьёзно отличный от сериала на BBC может показаться интересным.</p>
<p>Нил Гейман, «Никогде», М.: АСТ, 2010 — 415 с.</p>
  • вконтакте
  • facebook
  • твиттер

© 2008-2016 НО - Фонд «Центр политической конъюнктуры»
Сетевое издание «Актуальные комментарии». Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-58941 от 5 августа 2014 года. Издается с сентября 2008 года. Информация об использовании материалов доступна в разделе "Об издании".