Статья
5 Октября 2011 13:52

Уборка в доме Набокова

<p>В США "Уборка в доме Набокова" вышла в марте этого года, и, судя по отзывам в их СМИ, пользуется большим успехом. У нас буквально пара отзывов. Опять "два мира - две культуры"?</p>
Комментарии экспертов
<p>Диффузия жанров — процесс необратимый. Чистый «дамский роман» уже не привлекает американских читателей. Вот если вплести в сюжет с отлученной от семьи и детей сорокалетней женщиной элемент литературоведческой сенсации, то успех обеспечен.</p>
<p>Итак, брошенная, верней выброшенная успешным мужем, героиня Дэниелс, Барб Баррет попадает в городок, будто материализовавшийся из строк стихотворения Иосифа Бродского — «Здесь можно жить, забыв про календарь». Барб покупает в рассрочку дом, где в пятидесятых годах прошлого века целых два года жил Владимир Набоков. Во время случайной уборки, она находит рукопись неизвестного романа Набокова, идентифицируемую по способу написания — на библиотечных карточках.</p>
<p>Почему Набоков? В действии романа он возникает иногда как мимолетный призрак и к развитию сюжета не имеет никакого отношения, не создавая ни аллюзий, не реминисценций. Найденный гипотетический шедевр настолько не набоковский, что можно подозревать Лесли Дэниелс в латентной недоброжелательности к нашему великому земляку. Найденная рукопись повествуют о Малыше Руте, бейсболисте, гремевшем в 30е — <nobr>40-е</nobr> годы. Что бы получить представление об этом персонаже американской народной истории, стоит посмотреть фильм Артура Хиллера с Джоном Гудманом в главной роли «Бэйб был только один» (<a href="http://www.moviesplanet.com/movies/38399/the-babe">«The Babe. There Was Only One»</a>). Хотя роман был о любви и бейсболе карточки со спортивными и любовными сценами отсутствовали, что дало Барб возможность дописать книгу и издать. В утешение читателю следует сказать, что эксперты «Сотби» рукопись набоковской не признали и тайна манускрипта так и останется неразгаданной.</p>
<p>А ответ на вопрос — почему Набоков, весьма прост. Два года назад был опубликован незаконченный роман Набокова<a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Лаура_и_её_оригинал"> «Лаура и ее оригинал»</a>, правда, при обстоятельствах не столь таинственных, но достаточно интригующих. 138 библиотечных карточек хранились в семье писателя, пока сын Набокова, Дмитрий не решился на публикацию, нарушив тем самым волю отца, завещавшего их уничтожить.</p>
<p>В США «Уборка в доме Набокова» вышла в марте этого года, и, судя по<a href="http://www.lesliedaniels.com/buzz/"> отзывам в их СМИ</a>, пользуется большим успехом. У нас буквально пара отзывов. Откровенно издевательская рецензия на ОпенСпейс — «американская дебютантка не самых юных лет — написала странную помесь дамской прозы с каким-то полумистическим детективом». И анонимный читательский отзыв, где «Уборка» названа <a href="http://www.livelib.ru/review/107573">«самым большим разочарованием лета»</a>.</p>
<p>Что, опять «два мира — две культуры»? Неужели для нашего читателя, воспитанного на Толстой, Улицкой и частично Донцовой, роман Лесли Дэниелс, в Штатах воспринимающийся как «танго слёз и смеха», выглядит как серое повествование о заурядной разведенке, прерываемое кулинарно-текстильными раздумьями? А история с обретением рукописи Набокова слишком похожа на яркий заграничный лейбл пришитый к мешкообразным «чухасам» ивановского пошива? Видимо, да. Технологии массовой культуры оказались не столь универсальны, как принято думать. И если голливудская кинопродукция переваривается почти без остатка, публика даже просит добавки, то дамской прозе не хватает неких локальных ингредиентов, что быть принятой нашей читательской аудиторией.</p>
<p>Традиции «женской» англоязычной литературы имеют давние корни. Джейн Остин, Луиза Мэй Олкотт, Маргарет Митчелл, Хелен Филдинг по кирпичику создавали жанр, где маленькие женщины с большой буквы добивались поставленной цели. Любой, не вызывающей нравственное отвращение ценой. Под словами героини «Унесенных ветром» Скарлетт О’Хары: «Я убью, украду, но никогда, никогда больше не буду голодать» вполне могла подписаться и Барб Баррет. Правда, заменив голод, на разлуку с детьми и отсутствие любимого человека.</p>
<p>С литературоведческой точки зрения присутствие тени Набокова в романе не очень интересно. Это мог быть Пелем Вудхауз, Григорий Климов или любой оказавшийся в США пятидесятых годов интеллектуал-чужестранец. Интересно другое. Трансформация идеи борьбы за примат приватного, пронизывающая всю «женскую» англо-американскую прозу. Все эти «через тернии к звездам» женского счастья оборачиваются достаточно интересным социально-психологическим портретом современной Скарлетт О’Хара — Барб Баррет.</p>
<p>«Персонаж из прошлого», так Барб кличет своего бывшего, первого и единственного мужа, для нее воплощение темной стороны жизни. Его жизненный лозунг «Бог в мелочах», в смысле, что кофейная чашка должна ставиться в ячейку для мытья кофейных чашек, специально предусмотренную в посудомоечной машине, довел Барб до развода. Хотя ее пунктуальная любовь к мелочам, проявляется на протяжении книги гораздо навязчивей. Но то гендерно близкие мелочи, а у «персонажа» гендерно чуждые.</p>
<p>Суд разлучает Барб с детьми по причине финансовой несостоятельности, и она становится «воскресной мамой». После короткого отступления, вернее выравнивания линии фронта, Барб Баррет ставит задачу возвращения детей, для чего нужно достигнуть финансовой состоятельности. С рукописью Набокова все плохо и вообще это для души. Тогда Барб проворачивает дельце, делающее книгу действительно смешной. Она организует публичный дом для женщин бальзаковского возраста городка Онкведо. А в качестве обслуживающего персонала нанимает спортивную команду местного университета по академической гребле.</p>
<p>Разумеется, открыто действовать на ниве секс-индустрии невозможно. Узнав, что любой бизнес в городке завязан на университет, Барб Баррет размещает на сайте учебного заведения объявление: «Требуются ассистенты для долговременного, финансируемого из частных источников исследования в области человеческой экологии (реакция испытуемых на определенные раздражители). График два раза в неделю (вторая половина дня), продолжительность — от трех до шести месяцев. Необходима физическая выносливость». Проект изучающий «эротические реакции человека в смоделированных, но эмоционально правдоподобных условиях», поскольку «устоявшиеся представления о типах возбуждения в последнее время поколебались под влиянием новых технологий, таких как томография головного мозга и химический анализ нейротрансмиссии», принес полную банковскую ячейку кэша. Стоит ли говорить, что с подопытными Барб связывали исключительно целомудренные деловые отношения.</p>
<p>В общем, кончилось все хорошо. Преемница Скарлеет О’Хары получила не только детей, но и большую собаку, правильного любовника и даже образовавшегося во время «исследовательской работы» младенца, который был подарен бездетной подруге — литературному агенту. Читать книгу можно, но с исключительно с исследовательской целью — какого рода литература пользуется успехом на книжном рынке США.</p>
<p><strong>Лесли Дэниелс, "Уборка в доме Набокова", СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011 — 416 с.</strong></p>
  • вконтакте
  • facebook
  • твиттер

© 2008-2016 НО - Фонд «Центр политической конъюнктуры»
Сетевое издание «Актуальные комментарии». Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-58941 от 5 августа 2014 года. Издается с сентября 2008 года. Информация об использовании материалов доступна в разделе "Об издании".