Статья
19 Сентября 2012 13:04

Зюганов заявил, что смысл его слов о гибели посла США был искажен

После резкой реакции со стороны США на запись в «Твиттере» Геннадия Зюганова лидер коммунистов заявил, что его высказывания были выдернуты из контекста и искажены его помощниками.

17 сентября, через пять дней после гибели посла США в Ливии Кристофера Стивенса, в микроблоге Зюганова появилась следующая запись: «Американского посла в Ливии расстреляли, как последнюю собаку. Это был главный специалист по ливийской "революции". Он получил то, что посеял».

19 сентября «твиту» политика посвятила статью газета «Коммерсант». По данным издания, с высказыванием Зюганова уже ознакомились и в администрации США, и в Госдепе. Как отмечает газета, власти США возмущены оскорблением в адрес погибшего посла и не собираются оставлять его без последствий.

Источник, близкий к администрации США, сказал «Коммерсанту», что после заявления о «последней собаке» лидеру КПРФ не удастся сохранить прежние отношения с американским посольством. По словам собеседников «Коммерсанта», реакция на заявление Зюганова отложена до выборов в США, но, как убеждены источники, она обязательно последует, причем независимо от того, кто станет президентом.

Как отмечает газета, резкость Зюганова тем более удивительна, что он поддерживал тесные контакты с посольством США в Москве: общался с послами, регулярно бывал на приемах. Собеседник в Госдепартаменте подтвердил, что Зюганов и сейчас «нередко встречается с сотрудниками американской дипмиссии для обсуждения текущих политических процессов».

В приемной лидера компартии «Коммерсанту» сообщили, что его «Твиттер» ведет сотрудник пресс-службы Денис Парфенов. Парфенов пояснил изданию, что отвечает за техническую часть, а все посты надиктовывает лично Зюганов. «Мы слово в слово передаем то, что говорит Геннадий Андреевич, самодеятельностью не занимаемся», - заверил Парфенов.

Сам Зюганов после разразившегося скандала заявил, что не является автором «твита» о гибели американского посла. «Это не моя цитата… Я разберусь, кто написал», - сказал лидер коммунистов в эфире радиостанции «Эхо Москвы», отметив, что «Твиттер» иногда ведет сам, а иногда это делают его помощники.

Как позднее рассказал политик в беседе с информагентствами, смысл его слов был неправильно передан его помощниками, разместившими запись в «Твиттере». «Присутствовали более 100 человек, которые слушали этот комментарий. А в "Твиттере", видимо, помощники сжали до двух-трех фраз и исказили суть высказанного», - утверждает Зюганов.

Политик попытался объяснить, что он на самом деле имел в виду, когда говорил о гибели посла США в Ливии. «В последнее время вмешательство – особенно натовских стран - во внутренние дела других государств поставило мир на грани большой войны, и вся Северная Африка, Ближний Восток, Сирия превращены в "кровавую кашу". Складывается ситуация, что от Гибралтара до Гималаев все это огромное пространство превратилось в сплошную зону насилия. Насилие перебрасывается на граждан и на дипломатические представительства, чему не может радоваться ни один нормальный человек», - отметил лидер коммунистов.

Он подчеркнул, что «американская политика вмешательства в дела этих стран бумерангом обращается и против них».

По словам Зюганова, он призывал в своем комментарии «помнить, что тот, кто посеял ветер, вызывает неизбежно бурю». «Вот смысл моего высказывания. Я категорически против любого насилия и вижу, как оно нагнетается и расползается по всей планете», - заявил Зюганов, добавив, что необходимо делать выводы из мировой истории, чтобы избежать очередных кровавых войн

По словам лидера КПРФ, погибший американский посол, по сути, повторил судьбу убитого лидера Ливии Муаммара Каддафи. «Вот было что сказано. Все остальное - это досужие выдумки, за которыми нет ничего, кроме желания погреть руки на очередном скандале», - считает Зюганов.

«Что касается самого Муамара Каддафи, я в свое время так и сказал: "Расстреляли на дороге, как последнюю собаку, и выставили его напоказ всему миру, что является грубым нарушением норм морали, не говоря уже об исламских традициях". Все это обернулось против американского посольства и их представительства», - отметил лидер КПРФ.

Говоря о выражении «расстреляли, как собаку», он пояснил, что использовал его как образное сравнение, «смысл которого сводится к тому, что без сожаления расстреляли, беспардонно расстреляли».

В руководстве КПРФ также не считают слова Зюганова оскорбительными. «Вот я открыл первый попавшийся словарь русского языка и читаю: "Как собаку. Разг. Экспресс. То есть, без всякой жалости (поступать с кем-либо - выгнать, убить и т.п. кого-либо). Любому русскому понятно, что "убить как собаку" означает убить безжалостно, бесчеловечно, крайне жестоко. Но из-за, вероятно, плохого знания русского языка американские переводчики не смогли точно донести смысл этого выражения лидера российских коммунистов», - предположил секретарь ЦК КПРФ, депутат Госдумы Сергей Обухов.

Напомним, что американский посол в Ливии Крис Стивенс погиб 12 сентября в результате атаки на консульство США в ливийском городе Бенгази. Здание консульства подверглось обстрелу из гранатометов, затем там начался пожар. По предварительным данным, Стивенс отравился угарным газом.

Нападения на посольства США в ряде мусульманских стран были совершены в ответ на размещение в Интернете анонса снятого в США фильма «Невинность мусульман», в котором пророк Мухаммед представлен в оскорбительном свете.

  • вконтакте
  • facebook
  • твиттер

© 2008-2016 НО - Фонд «Центр политической конъюнктуры»
Сетевое издание «Актуальные комментарии». Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-58941 от 5 августа 2014 года. Издается с сентября 2008 года. Информация об использовании материалов доступна в разделе "Об издании".