Статья
15 Декабря 2017 17:11

Главные слова 2017-го года

Что общего между феминизмом, реновацией и фейковыми новостями? В разных странах словари и лингвоэсперты выбрали их словами года. Выясняем, какие еще слова По версии словарей разных стран лучше всех объясняют 2017-ый год, что это означает и чем текущая картина отличается от прошлогодней.

Несмотря на то, что повестка каждой выбранной из списка страны имеет свои локальные особенности, есть общие черты. Если посмотреть на первые строчки, везде на первом месте стоит слово, так или иначе связанное с политикой, что опровергает расхожий тезис о деполитизации людей во всем мире. Кроме того, везде, в отличие от России можно проследить влияние антитрамповских настроений, формирующих глобальные смыслы.

Мировой статус английского языка в явочном порядке назначает слово года от Оксфордского словаря отражателем мировой повестки. Лингвистический тяжеловес назвал словом 2017-го fake news. Дословный перевод на русский — «фальшивые новости» не слишком верно передаст его значение. Fake news — это, скорее, поддельные новости. За широкий обиход этого понятия в 2017-ом нужно сказать спасибо Дональду Трампу: именно так он назвал шквал критики от CNN в свой адрес и вообще сделал ее одной из своих излюбленных фраз. Любопытно, что широкий круг оппонентов американского лидера, обличая его, также оперировал этим термином.
Несмотря на то, что западная повестка всеобъемлющей огульной критики Трампа обошла Россию стороной, и fake news точно не окажется в трендах, в российских заголовках тоже часто встречаются «фейковые новости» и «поддельные новости».

Ближайшими конкрентами fake news по версии Оксфордского словаря стали «инста» (от Instagram) и «спиннер». Прошлогодним чемпионом стал Brexit — многозначительный индикатор евроскептических отношений в Британии.

Интересно, что fake news стали лауреатом еще одного британского словаря — Collins.
Главным немецким словом по версии Общества немецкого языка стала фраза «Ямайки не будет» (Jamaika-Aus). Следившие в этом году за политикой Германии сразу догадались, что речь не идет ни о каких контактах Берлина и Кингстона. «Ямайка» — это несостоявшийся союз правящей партии ХДС/ХСС и «зеленых» (почему Ямайка? партийная расцвета в совокупности очень походила на флаг этой страны), из-за чего в стране разразился крупный политический кризис.

Вторым и третьим словами стали «брак для всех» (в стране разрешили однополые браки) и хэштег #ятоже (кампания по борьбе против сексуальных домогательств). Прошлогодним триумфатором стало слово postfaktisch (постправда) — тоже отсылка к антитрамповской риторике, которая докатилась до Германии.

Главный словарь «американского английского» Merriam-Webster словом года выбрал «феминизм». По словам редакторов, пользователи веб-версии книги чаще всего искали именно эту дефиницию. Помимо этого, «феминизм» на 70% чаще искали в этом году, чем в 2016-ом.
Всплеск феминизма произошел после январского «Марша женщин». Его следствием стали громкие секс-скандалы, печальное звание хедлайнера которых взял Харви Вайнштейн.

В 2016 году словарь Уэбстера среди прочих выделил слово surreal («фантастический», «невероятный») — увы, с негативной окраски: про него особенно вспомнили после терактов в Ницце, Брюсселе и мятежа в Турции.

В России же главным словом в 2017-ом году по версии Центра творческого развития русского языка стала «реновация». Московская программа расселения жилья стала одним из главных тем года — теперь, как выяснилось, и на федеральном уровне.

Вторую и третью строчку заняли слова «биткоин» и «хайп». В десятку вошли также «токсичный», «баттл», «допинг», «криптовалюта», «фейк», «безвиз» и «домогательство/харассмент». Автор:

© 2008-2016 НО - Фонд «Центр политической конъюнктуры»
Сетевое издание «Актуальные комментарии». Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-58941 от 5 августа 2014 года. Издается с сентября 2008 года. Информация об использовании материалов доступна в разделе "Об издании".